|
٨- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه:
لا رَبَّ لِي غَيْرُكَ وَلا إِلهَ إِلاّ أَنْتَ وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ.
اللّهُمَّ أَنْتَ القائِلُ وَقَوْلُكَ حَقٌ وَوَعْدُكَ صِدْقٌ : وَاسْأَلُوا الله مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ الله كانَ بِكُمْ رَحِيماً، وَلَيْسَ مِنْ صِفاتِكَ ياسَيِّدِيأَنْ تَأْمُرَ بِالسُّؤالِ وَتَمْنَعَ العَطِيَّةِ
٨- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه:
نيست من را غير تو پروردگار
اي خداي بي شريك و برقرار
من به وعد صادقت رو كرده ام
" و اسألو اللهِ" ِِتو را خو كرده ام
بندگان را امر كردي بر سؤال
پرسش از درگاه خود با عشق و حال
دور باشد از صفاتت اي خدا
منع هر احسان كني بعد از دعا
طاعات قبول
التماس دعا
٩-ترجمه موزون ابو حمزه:
وَأَنْتَ المَنَّانُ بِالعَطِيَّاتِ عَلى أَهْلِ مَمْلَكَتِكَ وَالعائِدُ عَلَيْهِمْ بِتَحَنُّنِ رَأْفَتِكَ . إِلهِي رَبَّيْتَنِي فِي نِعَمِكَ وَإِحْسانِكَ صَغِيرا وَنَوَّهْتَ بِاسْمِي كَبِيراً، فَيامَنْ رَبَّانِي فِي الدُّنْيا بإِحْسانِهِ وَتَفَضُّلِهِ وَنِعَمِهِ وَأَشارَ لِي فِي الآخِرَةِ إِلى عَفْوِهِ وَكَرَمِهِ
٩- ترجمه موزون ابو حمزه :
عطايت بر خلائق بيشمار است
همه انعام و اكرامت بكار است
به آن آغوش احسان پروريدي
برايم خوشترين تقدير ديدي
به دنيا ، پرورش با جود و احسان
به عقبي ، بخشش جرم و گناهان
١٠- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه
مَعْرِفَتِي، يامَوْلاىَ دَلِيلِي عَلَيْكَ وحُبِّي لَكَ شَفِيِعِي إِلَيْكَ وَأَنا وَاثِقٌ مِنْ دَلِيلِي بِدَلالَتِكَ وَساكِنٌ مِنْ شَفِيعِي إِلى شَفاعَتِكَ، أَدْعُوكَ ياسَيِّدِي بِلِسانٍ قَدْ أَخْرَسَهُ ذَنْبُهُ
١٠- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه :
اي خدا ، هستي كه هستم همرهت
عشق من ، باشد شفيع درگهت
اين شفاعت ، امن و ايمان منست
مايه ي آرامش جان منست
من تو را مي خوانمت با سوز و آه
با زبان الكن از جرم و گناه
طاعات قبول
التماس دعا
١١- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه :
رَبِّ أُناجِيكَ بِقَلْبٍ قَدْ أَوْبَقَهُ جُرْمُهُ، أَدْعُوكَ يارَبِّ راهِباً راغِباً راجِياً خائِفاً إِذا رَأَيْتُ مَوْلايَ ذُنُوبِي فَزِعْتُ وَإِذا رَأَيْتُ كَرَمَكَ طَمَعْتُ،
١١- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه :
من تو را مي خوانم اي رب و اله
با همه جرم و چنين قلب سياه
من ندايت مي كنم با هر نويد
بيمناك و راغب و غرق اميد
هر زماني بنگرم بر اين گناه
وحشتي سازد درونم را تباه
ليك چون ناظر به رحمت مي شوم
من حريص جود و عفوت مي شوم
طاعات قبول
التماس دعا
١٢-
فَإِنْ عَفَوْتَ فَخَيْرُ راحِمٍ وَإِنْ عَذَّبْتَ فَغَيْرُ ظالِمٍ. حُجَّتِي ياالله فِي جُرْأَتِي عَلى مُسأَلَتِكَ مَعَ إِتْيانِي ماتَكْرَهُ جُودِكَ وَكَرَمُكَ وعُدَّتِي فِي شِدَّتِي مَعَ قِلَّةِ حَيائِي رَأَفَتُكَ وَرَحْمَتُكَ
١٢- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه :
مهرباني گر كه عفوم مي كني
عادلي گر در عذابم مي كني
من جري گشتم به درگاهت ، خدا
با همه اعمال زشت و ناروا
باز هم خواهم ز تو فيض و عطا
بس كه با ما مي كني لطف و صفا
در شدائد توشه ام مهر شماست
گرچه بي شرمي به درگاهت جفاست
طاعات قبول
التماس دعا
|
١٩-
أَنْتَ المُحْسِنُ وَنَحْنُ المُسِيئُونَ، فَتَجاوَزْ يارَبِّ عَنْ قَبِيحِ ماعِنْدَنا بِجَمِيلِ ما عِنْدَكَ، وَأَيُّ جَهْلٍ يارَبِّ لا يَسَعَهُ جُودِكَ وَأَيُّ زَمانٍ أَطْوَلُ مِنْ أَناتِكَ ؟ وَماقَدْرُ أَعْمالِنا فِي جَنْبِ نِعَمِكَ وَكَيْفَ نَسْتَكْثِرُ أَعْمالاً نُقابِلُ بِها كَرَمَكَ بَلْ كَيْفَ يَضِيقُ عَلى المُذْنِبِينَ ماوَسِعَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ ؟!
١٩-
حق خوبيهاي خود اي كردگار
آن همه اعمال زشتم واگذار
جود تو برتر ز هر ناداني است
روزگار صبر تو طولاني است
هان چه ارزد اينچنين اعمال ما
در قياس كل احسانت خدا!
گر شود اعمال نيك من تراز
با كرام تو نباشد همتراز
نك چگونه با كرامت اي خدا
عرصه باشد تنگ بر اهل خطا؟
طاعات قبول
التماس دعا
ياوَاسِعَ المَغْفِرَةِ ياباسِطَ اليَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ فَوَعِزَّتِكَ ياسَيِّدِي لَوْ نَهَرْتَنِي مابَرِحْتُ مِنْ بابِكَ وَلا كَففْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ لِما انْتَهى إِلَيَّ مِنْ المَعْرِفَةِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ، وَأَنْتَ الفاعِلُ لِما تَشاءُ تُعَذِّبُ مَنْ تَشاءُ بِما تَشاءُ كَيْفَ تَشاءُ وَتَرْحَمُ مَنْ تَشاءُ بِما تَشاءُ كَيْفَ تَشاءُ، لا تُسْأَلُ عَنْ فِعْلِكَ وَلا تُنازَعُ فِي مُلْكِكَ وَلا تُشارَكُ فِي أَمْرِكَ وَلا تُضادُّ فِي حُكْمِكَ وَلا يَعْتَرِضُ عَلَيْكَ أَحَدٌ فِي تَدْبِيرِكَ، لَكَ الخَلْقُ وَالاَمْرُ تَبارَكَ الله رَبُّ العَالَمِينَ
٢٠-ترجمه موزون دعاي ابو حمزه:
الف -
اي كه كثرت داده اي در مغفرت
اي كه گستردي بساط مرحمت
گر براني از درت اين روسياه
مانم و خوانم كه :اي رب و اله
من نگويم ترك وصفت اي خدا
برندارم دست از حمد و ثنا
بس كه الطاف شما را ديده ام
عطر احسان شما بوييده ام
اي خدا ، بر هر چه خواهي قادري
بر مجازات و عقاب كافري
گر بخواهي ، عفو و رحمت مي كني
هر چه خوبي ، بهر عبدت مي كني
٢٠- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه
ب-
اي خداي بي مثال ولا يزال
مورد پرسش نباشي از فعال
در حريم ملك تو ، اي كردگار
نه نزاعي باشد و ني اضطرار
در امورت هم نباشد يك شريك
اي خداي قادر و حق و مليك
در همه تدبير و امر خلفتت
كس نباشد معترض بر درگهت
بارك الله اي عزيز عارفين
اي خداي حق رب العالمين
طاعات قبول
التماس دعا
|
١٩-أَنْتَ المُحْسِنُ وَنَحْنُ المُسِيئُونَ، فَتَجاوَزْ يارَبِّ عَنْ قَبِيحِ ماعِنْدَنا بِجَمِيلِ ما عِنْدَكَ، وَأَيُّ جَهْلٍ يارَبِّ لا يَسَعَهُ جُودِكَ وَأَيُّ زَمانٍ أَطْوَلُ مِنْ أَناتِكَ ؟ وَماقَدْرُ أَعْمالِنا فِي جَنْبِ نِعَمِكَ وَكَيْفَ نَسْتَكْثِرُ أَعْمالاً نُقابِلُ بِها كَرَمَكَ بَلْ كَيْفَ يَضِيقُ عَلى المُذْنِبِينَ ماوَسِعَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ ؟!١٩-حق خوبيهاي خود اي كردگارآن همه اعمال زشتم واگذارجود تو برتر ز هر ناداني استروزگار صبر تو طولاني استهان چه ارزد اينچنين اعمال مادر قياس كل احسانت خدا!گر شود اعمال نيك من ترازبا كرام تو نباشد همترازنك چگونه با كرامت اي خداعرصه باشد تنگ بر اهل خطا؟
|
قبولالتماس دعا
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر